「かいなべにく」って言われても・・・

こんにちは。

 

今朝息子が言いました。

 

「お母さん、今日の夕ご飯にかいなべにくっていうの作って!」

「かいなべにく????」

 

 

なんのことかと思ったら「回鍋肉」でした。

 

息子に「かいなべにくって書いて回鍋肉(ホイコーロー)って読むんだよ」

 

と教えましたが、回鍋肉って中国語ですよね?

日本語に直訳するとなんていうのだろうと不思議に思い調べたところ、

 

「二回調理豚肉」だそうです。

 

確かに茹でた(または炒めた)豚肉を一度お皿に出して野菜を炒めてから再度戻す工程だからですね。

 

・・・とすると、私の手抜き回鍋肉は「一回調理豚肉」かも・・・・

 

 

息子よ、今夜の夕飯は「回鍋肉」ならぬ「一回調理豚肉」です。

 

 

((T_T))